|
|
БОРМИО. ПЕРЕВАЛ СТЕЛЬВИО |
|
Вдоль озера Комо мы направлялись в горную часть Италии, чтобы проехать через один из красивейших перевалов Альпийских гор – перевал Стельвио. Для этого мы вначале направились в городок Бормио – известный зимний горнолыжный курорт. Но было лето, на лыжах мы кататься не только не планировали, но и при всем желании не смогли бы ввиду отсутствия снега. Бормио (Bormio) является частью лыжного региона Альта-Валтеллина и расположен на высоте 1 200 м недалеко от швейцарской и австрийской границ. Это один из самых престижных альпийских курортов, где проводятся соревнования самого высокого уровня. Курорт очень хорошо оборудован, здесь большое разнообразие трасс (120 км) с отличными спусками на высотах до 3000 м. Здесь один из самых больших в Италии перепад высот – 1792 м. Как говорят знатоки, Бормио наиболее подходит для тех, кто любит длинные интересные спуски. Бормио расположен в самом центре национального парка Стельвио у подножия горы Чима Бьянка (Cima Bianca), высота которой 3017 м. Подняться на пик Чима Бьянка можно только по канатной дороге. Мы сделали несколько фото гор вокруг Бормио, но, к сожалению, так и не узнали, где же эта Чима Бьянка. Может быть, это она – на фоне закатных ярко-розовых облаков?
Кроме того, Бормио – крупнейший на севере Италии термальный курорт, температура воды здесь около 38-41ºС. Это самые теплые источники в итальянских Альпах. Они известны с древних времён. Упоминание о девяти термальных источниках Бормио относится к первому веку нашей эры, еще древним римлянам были известны целебные свойства здешних термальных вод. В средние века эти места были превращены в курорт, термальные ванны сохранились и используются до сих пор. В наши дни здесь построен современный термальный комплекс. Мы приехали в Бормио под вечер 30 июля. Это особенный день для нашей семьи. Именно в этот день в 1977 году мы поженились. В последние годы, когда мы увлеклись автопутешествиями, по воле судьбы мы проводим этот семейный праздник вне дома в разных городах и странах. Как-то мы отмечали этот день в Париже вместе с нашей внучкой Беаточкой. Потом это было в Орландо (США), и опять с нами была Беата и наши канадские друзья. Сейчас это была наша любимая Италия, Бормио, и мы были только вдвоем, так как наш маленький спутник, наша «эстафетная палочка» уехала с другим экипажем. Прежде чем отправиться на праздничный ужин, мы решили немного погулять, пока еще не стемнело, и можно сделать фото. Городок оказался очень живописным. Неширокая, но довольно быстрая речка протекала буквально в двух шагах от нашего отеля. Дома в 2-3 этажа построены в альпийском стиле. Во многих домах оборудованы отели. Многочисленные балконы и подоконники щедро украшены живыми цветами. Цветы везде, они не только радуют наш взгляд, но и создают необыкновенную атмосферу уюта и домашнего тепла. В округе растет много сосен и елей, с шишками и без. Крыши часто покрыты плоскими каменными плитами. Мы видели такие крыши и раньше в других путешествиях, но сфотографировать удалось только теперь. В некоторых местах на аккуратном стриженом газоне небрежно «разбросаны» камни разной величины и формы. Несмотря на июль и самый разгар лета, было свежо и прохладно. Наконец-то нам пригодились легкие джинсовые курточки, которые бесполезным грузом проездили с нами все путешествие. Увидев детскую площадку, мы по привычке не смогли пройти мимо, хотя детей с нами не было. Мы и сами порезвились, как дети. Нагулявшись и надышавшись свежего горного воздуха, мы отправились ужинать и отмечать очередную годовщину счастливой совместной жизни в ресторане при отеле, где кроме нас гостей больше не было. Утром нас ждал перевал Стельвио (Passo dello Stelvio). И мы с нетерпением ждали этой встречи. Перевал Стельвио, расположенный в Италии на высоте 2758 м, – самый высокий асфальтированный перевал в восточной части Альп. Он уступает по высоте (всего на 12 м!) лишь альпийскому перевалу Коль-де-л’Изеран (Col de L’Iseran) во Франции. В мире существует огромное количество дорог разной сложности, разной красоты, конфигурации и значимости. Многие из них проходят по горам и долинам между гор. По рейтингу популярной британской телепередачи об автомобилях «Топ гир» (Top Gear) перевал Стельвио был признан самой интересной дорогой Европы. Правда, через некоторое время эта передача отдала первенство перевалу Трансфагараш в Румынии, переместив Стельвио на почетное второе место. Мы были поблизости от Стельвио и не могли отказать себе в удовольствии проехать по нему. А Трансфагараш, надеемся, покорится нам в дальнейшем. Чем же так знамениты и замечательны эти дороги? Почему они столь популярны среди туристов и путешественников? Почему вызывают незабываемые ощущения и сильные эмоции? Всему виной не только живописные ландшафты, но и множество поворотов почти на 180 градусов. Эти дороги не только самые красивые, но и самые извилистые. На перевале Стельвио мы насчитали более 50 крутых поворотов на подъеме, и почти столько же на спуске.
|
|
|
|
На последнем фото зигзагообразная полоса с белыми столбиками – это дорога. Проезжая по этой дороге, мы испытывали полярные эмоции: восторг и ужас. По крайней мере, женская часть нашего экипажа. Правда-правда, временами было страшно, ведь едешь по узкой дороге буквально над пропастью. Некоторые повороты серпантина пронумерованы и снабжены указателями высоты. Первую дорогу в этих местах построили еще во времена Австрийской империи по разным данным с 1820 по 1829 год. Эта дорога соединяла Ломбардию с остальной частью Австрии. С тех пор маршрут почти не изменился. В годы Первой Мировой войны где-то здесь проходила линия фронта. Об этом свидетельствуют обелиски вдоль дороги. Мы их встречали и внизу и наверху. Во время Второй Мировой войны перевал имел важное стратегическое значение. В послевоенный период это значение было утрачено. Сейчас перевал в основном используется для многочисленных вело-, мото- и автогонок. Многие знаменитые гонщики и просто любители острых ощущений приезжают сюда испытать себя и свои водительские навыки. К сожалению, не всегда удачно. Говорят, что даже знаменитый автогонщик Стирлинг Мосс (Stirling Moss) в 1990 году вылетел здесь с трассы, не справившись с управлением. Возможно, так оно и было. Но, как нам известно, Стирлинг Мосс закончил свои автогонки еще в 60-е годы. Поначалу с непривычки мы ехали не очень быстро, так что нетерпеливые итальянские водители сигналили, обгоняя нас. Но потом мы попривыкли и помчались вдогонку. Наш водитель ехал бы еще быстрее, но вот штурман с его воплями был сдерживающим фактором. Говорят, что эта трасса открыта и функционирует с июня до конца сентября. В остальное время здесь лежит снег. Иногда даже в июне перевал закрывают из-за высокого снежного покрова. При подъеме на перевал уши закладывает из-за перепада высот, как это бывает в самолете. На перевале в живописных местах оборудованы площадки для отдыха и пикников. Не знаю, организовывает ли там кто-нибудь пикники, но вот немного передохнуть, дух перевести останавливаются многие. Мы тоже делали несколько небольших остановок на площадках для отдыха, чтобы насладиться окружающими видами и немного унять свой зашкаливающий адреналин. Дорога в некоторых местах чрезвычайно узкая. Дорога бывает узкой настолько, что иногда на крутых поворотах (а по сути, разворотах) водителям приходится сдавать назад, так как выполнить поворот одним движением весьма проблематично. На перевале много закрытых поворотов – едешь и не знаешь, что там впереди. При этом многие участки дороги пролегают на очень крутых склонах. В таких местах даже водители-торопыги сбрасывали скорость и не обгоняли, чтобы не рисковать. Большую часть года здесь к тому же лежит снег. Мы поначалу никак не могли понять, зачем вдоль дороги рядом с ограничительными дорожными столбиками установлены разноцветные вешки 2-3 метра высотой. Позже мы предположили, что эти вешки используются для указания на расположение дорожного полотна при высоком снежном покрове. С одной стороны дороги вешки бело-черно-желтые, а с другой красно-черно-желтые. Вот как выглядят эти вешки (первые два из следующих фото), крутые повороты и дорога в целом из окна автомобиля: По пути мы любовались открывающимися из-за крутых поворотов видами. Водопады, пасущиеся стада альпийских буренок, одиноко или небольшими группами стоящие вдали от населенных пунктов домики, автомобили на краю пропасти – такие картины проплывали перед нашими глазами. Поднимаемся все выше, преодолевая все новые и новые повороты. Дорога не перестает удивлять нас. Целый день на экране навигатора какие-то невообразимые ломаные линии в двух измерениях. Но в реальности измерений не два, а три. И каждый отрезок этих ломаных устремлен вниз или вверх в зависимости от участка нашего пути. Штурмуют перевал не только автомобилисты. Мы повстречали многих мотоциклистов. Они путешествуют поодиночке и группами – маленькими и большими, не только мужчины, но и женщины. Все в подходящей экипировке: в кожаных костюмах и в шлемах. Но самое удивительное, что этот перевал покоряют велосипедисты. Они самоотверженно сражаются с высотой, с большим трудом крутят педали, но поднимаются все выше и выше. Оказалось, что по этому перевалу регулярно пролегает маршрут велогонки Giro d'Italia, а также Race across the Alps – самой сложной однодневной гонки в мире. А каждые два года здесь проходит многодневный марафон Jeantex-Tour-Transalp. Ежегодно в конце августа на перевале празднуют день велосипедиста – Stelvio Bike Day. На целый день участок шоссе от Трафоя (Trafoi) до Бормио (Bormio) закрывают для проезда автомобилей и мотоциклов. С раннего утра до позднего вечера здесь господствуют только велосипедисты. Только представьте, несколько тысяч велосипедистов (целая туча!) начинают свое восхождение на вершину перевала Стельвио. По всей видимости, с велосипедистами, как и с автогонщиками, здесь иногда происходят не очень приятные события. Мы увидели разные таблички, вмурованные в скалы. Одна из них была с именем Пауля, крестом и изображением велосипедиста. Есть здесь и небольшая часовенка, в которой желающие могут помолиться и даже свечку поставить. Но свечку не простую, а … электрическую. Да-да, вы не ослышались, именно, электрическую. Технический прогресс дошел и до столь сокровенных дел. Но мы не удивились. Мы сталкивались с таким явлением и раньше в некоторых итальянских соборах. Нам такой прогресс не по душе. Все-таки живой огонь намного теплее и искреннее, чем обыкновенная электрическая лампочка. Наконец-то мы забрались на самый верх! На вершинах окружающих нас гор лежал июльский снег. А дома в Краснодаре в это же время было около +40ºС. Как интересно и фантастично, попасть в зиму со снегом в самый разгар лета! Говорят, что снег здесь лежит двенадцать месяцев в году. |
|
|
|
|
Здесь, наверху, было прохладно. Сувенирный термометр в одной из торговых лавочек показывал всего +8ºС, хотя еще вчера внизу было жарко. Несмотря на холодный ветерок, жизнь здесь кипела и бурлила. Колоритный местный житель в тирольской шляпе с перьями жарил колбаски. В сувенирных лавочках шла бойкая торговля. Кто-то завершал свой подъем, кто-то уже отправился на спуск, другие торопились подняться еще выше на подъемнике или даже пешком. Работали кафе и рестораны, мы тоже не отказали себе в удовольствии слегка перекусить и погреться горячим кофейком. На последних двух фото можно разглядеть небольшой домик на горе. Он интересен тем, что там развиваются два флага – итальянский и швейцарский. Возможно, именно там проходит граница между этими двумя государствами. Гору над перевалом называют «вершиной трех языков». Все дело в том, что сам высокогорный перевал находится в Италии, но совсем рядом, близко-близко проходят границы с Австрией и Швейцарией. Поэтому господствуют в этом районе три языка: итальянский, немецкий и романшский. С итальянским и немецким языками все понятно. А что за язык – романшский? Для нас это тоже было загадкой. Но мы выяснили, что это один из национальных языков Швейцарии, и им владеют почти сорок тысяч человек в швейцарском кантоне Граубюнден на границе с Италией. В верхней точке перевала и выше в горах много отелей. Во многих отелях есть горнолыжные школы. На склонах гор можно встретить самых знаменитых европейских спортсменов, так как каждое лето здесь тренируются сборные команды различных стран по горным лыжам. На заснеженные вершины мы подняться не рискнули, но до снега, все же, добрались и Харитоше мордочку снежком протерли. По-видимому, выше в горах снег, действительно, был. Не знаем, катался ли кто-нибудь на лыжах. Но подъемники работали, и рядом на парковке было много машин. Дорога на всем протяжении очень хорошо обустроена. Во-первых, отличное качество асфальтового покрытия. Во-вторых, соблюдается безопасность. На самых опасных участках по краю дороги уложены большие каменные блоки, соединенные друг с другом металлическими трубами. Через перевал запрещено движение большим автобусам и длинномерному грузовому транспорту. Длина автомобилей ограничена, так как слишком длинные просто не смогут преодолеть крутые повороты узкой дороги. Ну, скажите, как может проехать по маленькому «кусочку» такой дороги (как на первом из следующих фото), где сразу три крутых поворота, большой автобус? Если на перевале выпадает снег, то движение разрешено только автотранспорту с цепями на колесах. Для защиты от осыпающихся камней построены эстакады, тоннели. Кстати, мы прочли в Интернете, что на этой дороге находится самый большой в Восточных Альпах тоннель, высеченный в скале. Нам помнится, что на Стельвио мы проезжали только по одному тоннелю, не очень длинному, можно даже сказать, короткому. Но его «отделка» внутри нас поразила своей дикостью, если можно так сказать в данном случае. Он, на самом деле, был «топорно» высечен в скале. На перевале построено огромное количество подпорных стенок разных конструкций и из разных материалов. На участках, где есть ограничения скорости, для самоконтроля установлены светящиеся табло, на которых отображается скорость вашего автомобиля, когда вы проезжаете мимо. Одно из таких табло было замечено нами издали, и мы специально снизили скорость, чтобы успеть сделать фото. Наша скорость в момент съемки была 37 км в час. Интересно, что на многих дорожных знаках надписи дублируются на двух языках – итальянском и немецком. Спускаясь с перевала, мы обратили внимание на то, как меняется природа с изменением высоты. На подъеме мы этого не замечали, так как все наши мысли, чувства и эмоции были подчинены движению по непривычному для нас змеевидному пути. На подъеме мы были осторожны и бдительны, нам было не до природы. Теперь же мы привыкли к поворотам, они перестали пугать нас своей крутизной. И мы, наконец-то, увидели не только дорогу, но и мир вокруг. Чем ниже спускались мы, тем зеленее и красочнее становились горы. Ниже заснеженных вершин и безжизненных серых скал появилась зеленая трава, потом хвойные деревья, вначале невысокие, а потом все выше и выше. Появились лиственные породы деревьев. И как маленькое чудо мы восприняли стайку голубых бабочек. Они были такими необычными и красивыми! Мы никогда раньше не видели таких. Яркие цветы в своем многообразии привлекали и радовали взор: белые ромашки – маленькие, чуть больше мухи, ярко-розовый иван-чай и еще какие-то (названия не знаем – не ботаники мы) желтые и сиренево-голубые цветочки. И как маленькое чудо мы восприняли стайку голубых бабочек. Они были такими необычными и красивыми! Мы никогда раньше не видели таких. Еще ниже вдоль дороги появились виноградники, а потом сады с плоскими деревьями, с которых очень удобно собирать урожай. Ветки фруктовых деревьев, как виноградные лозы, подвязаны к натянутой рядами проволоки, поэтому все фрукты на виду, а не прячутся среди густых ветвей. Сады обильно поливают с помощью специальных установок. Бросив прощальный взгляд на дорогу в горах, по которой мы недавно проехали, мы почувствовали себя победителями. Всего несколько часов назад мы замирали от необычных ощущений, у нас перехватывало дыхание и останавливалось сердце, дорога доставляла нам беспокойство, будоражила нас. А теперь мы были героями в собственных глазах. Все тревоги и переживания ушли, осталось только чувство гордости и восторга – мы сделали это! Но что это? Что-то необычное и яркое привлекло наше внимание. Ах, какая досада, мы проехали мимо. Но любопытство было столь велико, что мы решили вернуться. Разворот, возвращение, остановка, парковка на обочине – и мы у цели. Что же нас так заинтересовало? Рядом с указателем очередного населенного пункта был установлен еще один указатель, кустарный, явно самодельный. Дорога в этом месте бежала вдоль быстрой горной речки, а на берегу были установлены какие-то необычные и яркие конструкции. Мы перешли дорогу и оказались на тропе, параллельной дороге. Хозяин этого импровизированного музея-заповедника вышел нам навстречу. Это был седой мужчина средних лет в старой шляпе с перьями. Он был босым и одет только в шорты. Он приветливо поздоровался с нами и сказал, что это его собственность, и надо заплатить по два евро за каждого человека за возможность погулять здесь. За эти небольшие деньги можно было пройти по колоритной тропе, понаблюдать за его работой, а также отправиться к его дому на противоположной стороне дороги и поглазеть на собранные и сделанные экспонаты там. Фотографировать можно было все. Позже мы сфотографировали и самого хозяина за работой, и плоды его труда, и даже его автомобильчик, который не избежал участи остальных объектов, находящихся в этом странном месте. В общем, здесь можно было чувствовать себя совершенно свободным, нельзя было только срывать плоды с фруктовых деревьев, о чем сообщала рукотворная табличка в самом начале тропы: «Vietato raccogliere i frutti». Судя по разнообразию и количеству экспонатов, хозяин трудолюбив, находчив, очень увлечен своим делом и посвящает ему много времени. В дело идет буквально все. Бревна превращаются в красочных истуканов. На камнях, как и на бревнах, вначале вытачиваются или выдалбливаются узоры, напоминающие маски – по крайней мере, глаза у них точно есть. Потом эти узоры окрашиваются яркими сочными красками. И обработанных таким образом камней столько, что невозможно сосчитать. Они красуются на металлических штырях вдоль дороги, в качестве голов странных существ или идолов прилажены к вертикально стоящим бревнам и просто яркими пятнами «валяются» в зеленой траве по всему участку. Замысловатые коряги, кости и черепа животных и птиц тоже нашли свое место. Не остались без дела даже бытовые и промышленные металлические отходы. К ним тоже прикоснулись руки мастера, и они обрели свою новую жизнь. В каждой из этих металлических конструкций угадывается какое-нибудь загадочное существо, как железный дровосек из известной детской сказки. Встречались и комбинированные композиции, где бревна, кости, камни и железяки использовались вперемешку: на первый взгляд, хаотично, но на самом деле, в определенном порядке, известном только автору и подчиненном только его логике. Территория возле дома этого чудаковатого человека тоже была весьма необычна. Небольшой домик вместе с хозяйственными постройками прислонился к высокой скале. На скале были выбиты и разукрашены рисунки животных и птиц. Похожие рисунки (петроглифы), только неокрашенные, мы видели в тайге у берегов Белого моря. Только тем рисункам уже несколько тысяч лет, и автор их неизвестен. Эти же свеженькие, яркие, и автор – вот он – продолжает свой труд. Незамысловатые картины выполнены на деревянных дощечках. Фоном для них служат ровно-ровно уложенные дрова – такая своеобразная стена. Скорее всего, это и не дрова вовсе, а просто такой декоративный прием. Деревянные фигурки животных и птиц, чучело шакала и шакал из старой коряги, знаменитый «Фауст» Гёте – все собрано воедино и представляет собой какую-то невообразимую фантасмагорию. Сделано всё это руками одного человека. Интересно и удивительно! Наш рассказ подходит к концу. Таким мы увидели знаменитый перевал Стельвио – «самый длинный извилистый маршрут в Альпах», как его называют. Несмотря на все опасности, которые он таил в себе, для нас это была одна из самых ярких и запоминающихся дорог. А в вас, господа, уже загорелась искра желания испытать острые ощущения, когда слева от вас бездонная пропасть, а справа высоченные отвесные скалы? Готовы ли вы лететь по узкой извилистой дороге на своем авто навстречу ветру и приключениям? Если «да», то мы очень советуем вам в ближайшее удобное для вас время сделать это. Стельвио ждет вас. Удачи на дорогах! |